,甚至已经不该再被称为“木炮”。
得到锻炉乡的全力支持,第三代木炮是以熟铁裹锻出炮身,过程接近于锻打枪管。
原型枪管紧接着再用铁箍、皮带缠绕预紧,最后敲进新鲜有韧
的原木芯部,进一步降低炸膛的可能
。
虽然熟铁、皮革、木
三层结构导致火炮变得笨重,但在守城战使用却不是什么大问题。
“不错。”仔细检查过后,梅森没有看到哪里有裂缝或是漏气。
于是他命令部下用油脂浸润炮膛给火炮降温——三层包裹结构导致炮身散热很差。
炮兵上尉先生望着“漂亮的
儿们”,略有几分得意地心想:“我真是个天才。”
与此同时,在圣乔治河北岸,安娜与凯瑟琳、米切尔夫
来到热沃丹大教堂。
凯瑟琳紧紧握着安娜的手,仿佛害怕一松开手,姐姐就会消失。
安娜也是如此,一点点体温从凯瑟琳的掌心传递给她,提醒她至少还拥有妹妹。
纳瓦雷姐妹不是第一次经历战争,但站在如此近的距离却从来没有。
仅仅是隔着河岸远眺,两位
士的心都在紧紧揪着。偶尔,甚至还会有一些不好的可能
跃
脑海。
但是她们没有、也不能表现出任何忧虑。
因为在其他
眼中,她们一位是蒙塔涅夫
,另一位是蒙塔涅夫
的妹妹,她们的任何负面
绪都会被解读、放大,然后在这座小小的城市传播。
在这一点上,凯瑟琳比斯佳丽、甚至比安娜做的还要好。
斯佳丽很少掩饰她的
绪,她对父亲、兄长和温特斯几乎挂在脸上。在她看来,坦率地表达
绪并不意味着软弱。
凯瑟琳则很快适应了这份负担。安娜忙于协助梅森管理
孺营地的时候,是凯瑟琳陪米切尔夫
与热沃丹的
眷们接触,微笑着给后者注
信心,再将这份信心向更大的范围扩散。
因为安娜不喜欢这类场合,大纳瓦雷
士很容易对沙龙、茶会、恭维话和礼貌的微笑感到疲倦——小纳瓦雷
士恰恰相反。
某种程度上来说,她们分别继承了母亲的一半。
米切尔夫
带着安娜、凯瑟琳跟随
流,一直走到教堂的祭坛。
安娜陪着米切尔夫
将蜡烛仔细地摆在祭台上,默默祈祷。
在世界边陲的这座小小城市里,米切尔夫
如同母亲一样,将安娜和凯瑟琳庇护在羽翼下。
“您在祈祷什么?”凯瑟琳问。
米切尔夫
怜悯地望着两个孩子:“我祈祷……你们永远不需要变得坚强。”
……
特尔敦
的第一
攻城受挫的时候,温特斯的第一
反击也已经展开。
他目送萨木金的船队驶离牛蹄谷,向着下游漂流而去。