1、
“我的心里有一种温柔的忧伤,
 仿佛我的灵魂
处有一缕阳光,里面飘着些尘埃。最新地址发送任意邮件到 ltx Sba@gmail.ㄈòМ 获取” 
2、
“当访客走进家门问候我:
雅姆先生,您好吗?
我会笑他只认我一个生灵。”——《饭厅》
 ——这让我想到有一年的高考高分作文,写动物的,小作者说,把动物的“他”写成“它”,是
类自大的表现。 
3、
“这可怜的小牛犊,它是可怜的,
 所以它填进了穷
的肚子。 
生或死,它尽到了自己的职责。
你也要尽职啊,无论生还是死。”——《第一幕》
4、
 “诗
在娘胎里比别的孩子更重, 
因为他们诞生时携着整个世界。”
5、
 “诗
 
这一天我虚度了。它无聊而平静。
 诗
的灵魂 
世界难道不是无聊而平静的吗?”——《第三幕》
——“实际上,在法文中,在韵律金线的串联下,这些诗句是彼此粘合地非常紧的,各得韵律之美。”
 促成译者译成《雅姆诗选》这本诗集的苇岸先生也说雅姆先生的文字是世间少有的好文字,他对雅姆先生是那样推崇和热
,病逝前那样恳求译者将雅姆先生的诗歌译完。 
嚯,看到他们对雅姆先生有多推崇,我就觉得这诗集的后记有多不省心——我又不会法文,他们还那边一直说法文版的雅姆先生的诗歌多好多好,让我如此向往和好奇,不娶和撩啊?真是的。
但是我会对这本诗集打五星,献给和元曲一样有趣的诗剧——
“······
 【诗
】 
你的金翅鸟睡了。你让它喝水了吗?
【未婚妻】
让它喝了。看呀?它闪着光。
 【诗
(对他的灵魂)】 
这是幸福,但我还是感到痛苦。
 【诗
的灵魂】 
 藏起你的烦恼吧,因为她是个
。 
她太年轻,承受不了两个灵魂。”——《第二幕》
 ——弗朗西斯·雅姆和勒内·夏尔两位诗
的风格真的很不一样,夏尔的文字极富文才,但没有啥韵律,它不通畅。雅姆则是在真诚地吟唱,词句简单,但画面感很强。 
今天的小赖:
朝来小巷喧闹
招呼、讲价,或仅是路过
 
上蝉声震天 
——2020.7.4