第一版主网

繁体版 简体版
第一版主网 > 台上五分钟 > 第7章 Hygge时刻

第7章 Hygge时刻

提示:本站可能随时被屏蔽。当前新网址:m.epgxs.org 无法访问请发邮件到 Ltxsba@gmail.com 获取最新地址

没反应,觉得有些无趣,故意靠近些,又扯着他的手臂继续往前走,一边低声假装质问:“不好笑吗?”

他依旧沉默,表淡淡,像在刻意忍耐什么。

她偏过看他一眼,眼中闪过一丝狡黠,忽然手指紧紧抓了一把他上臂的肌,结实又有弹,感受到肌肤下蓄势待发的力量。

“练得不错。”她补了一句,眼底浮出浅浅笑意。

林晏之低盯着购物车,还是没有出声,像是没听见。

直至他们走到超市一处安静的角落,宋溪忽然停下脚步,抬看着他,眼神坦然:

“我水比较多。不想半夜很累了还要和你一起收拾。”

她的吻几近无辜,像是在陈述一件即将发生的客观事实,然而话语落在林晏之耳中,却像一根火柴,一下点燃了他体内某个不该在此刻燃起的部位。

他眉眼不动,心跳却骤然加速,喉结轻滚。

因为她带来的某种熟悉又无法控制的反应,从身体处翻涌而出,他又要在公共场合中,又要可耻地硬了。

他伸手拉住购物车,脚步加快,动作利落,神努力维持着镇定:“一起去结账。”

快速回到家后,林晏之放下东西,前往楼上,也不回地说道:“我先洗澡。”

宋溪陪着西西在客厅玩了一会儿,上楼的时候发现林晏之已经在中午她坐过的沙发位置上,垂着,双手握,目光落在自己腿部根处,一动不动。

他依旧能感受到身体的反应,还在跳动。

冲动全都来自于她,一圈圈扩散,甚至无法通过理智压抑下去。

他应该有耐心,他在等。

“那我去洗澡啦。”宋溪轻声提醒他,转身进了浴室。

当她出来时,身上已经换了一套睡衣,发挽成松松的简单丸子,几缕碎发贴在额角,脸上意外柔和,宽松的灰白色棉质衣料将她的线条裹得温柔而慵懒。

她摘下隐形眼镜后戴上了一副黑色圆框的眼镜,整个看起来更多了几分文静和端庄。

她在他面前站定,手心贴着他的脸颊,捕捉他的每一个表,声音温和却毫不示弱:

“我说停和不行的时候,你一定要照做。”

“你要像我取悦你一样,取悦我。”

码老师的搬运(截取自维基百科):

hygge:

在丹麦语和挪威语中,hygge指的是“一种常的团聚形式”,“一种令愉快且备受推崇的常体验,充满安全、平等、个完整和自发的社流动”。

按照惯例,们认为hygge一词源自丹麦语,意为“灌输勇气、给予安慰和快乐”。

hygge源于hyggja ,在古挪威语中意为“思考” 。

hygge又源于古挪威语 hugr,后来演变为hug,意为灵魂、思想、意识。

《hygge 小书》的作者 meik wiking创立了hygge宣言,将hygge量化为十个理想:氛围、存在、愉悦、平等、感恩、舒适、团聚、和谐、休战和庇护。

英文原文:in both danish and norwegian, hygge refers to a form of everyday togetherness, a pleasant and highly valued everyday experience of safety, equality, personal wholeness and a spontaneous social flow.

by convention, the word hygge is thought to originate from a danish word meaning to instill courage, give comfort, joy. hygge stems from hyggja, which means to think in old norse. hygge is derived from the old norse hugr, later hug, which means the soul, mind, consciousness.

meik wiking, the author of the little book of hygge, created the hygge manifesto, which quantifies hygge into ten ideals: atmosphere, presence, pleasure, equality, gratitude, comfort, togetherness, harmony, truce, and shelter.

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐