脚踝在床褥上颠,铃铛一直响。
她在模拟骑马的动作,骑在他身上,大腿夹紧他的身体,骨盆来回推动。
她的
道还没碰到他的
。
她只是在摩擦,耻骨贴着小腹,
毛擦过他的皮肤。
但她的呼吸已经开始变急了。
不是喘,是
呼吸的节奏被打
了。
她的嘴唇分着,鼻子进气快,嘴
出气慢。
然后她把右手从肩膀移下去,握住了他的
。
手指环住茎身,大拇指压在
上,不是摩挲,是按压。
压了一下,
前端渗出一点透明的黏
。
她把那滴黏
涂开,拇指在
上画了一个圈。
然后她站起身,膝盖从他的髋骨上抬起来,整个
变成了蹲姿。
她蹲在床上,膝盖分别在他的骨盆两侧,大腿水平,小腿垂直。
她的
道
悬在
正上方,两指的间隙。
她把自己的手伸下去,手指分开
唇。
唇是
褐色的,比
还
,近乎
赭石色。
蒂
从包皮里露出了一截,圆,小,发亮。
然后她往下坐。

穿过
唇进
道。
她的
道
比柳氏的紧一圈,不是因为年轻,是因为括约肌控制力更强。

进
时,那道环没有像柳氏那样主动松开,它紧紧箍住
,跟着
往里走,一路保持紧度不变。

感受到的温度是热的,比柳氏的热,热了大约半度湿的,但和柳氏那种全通道均匀的湿不同。
她的
道前半段是滑的,后半段,从宫颈
往外一寸开始,更
一些,黏膜更厚,摩擦力更大。
她往下坐到底。整根吞进去。铃铛在脚踝上响了一下,她的脚蹬在了床褥上。
然后她开始上下动。
不是绕圈,不是前后,是上下,纯粹的吞吐。
她的大腿前侧,
四
肌,在每次抬起来的时候鼓起四条束,线条清晰得能数出来。
她的腹肌在每次坐下去的时候收缩,肚脐往内吸,小腹前后两侧的腹外斜肌在皮肤下浮现出一排斜纹。
她的动作比前面四个
都剧烈。
腰前推,
下压,身体每一个起伏都是从腿根到
顶都在参与。
她的辫子散开了。十几根细辫子从肩膀上甩到胸前,又从胸前甩到背后。绿松石珠子互相撞击,碎响和铃铛声混在一起,节奏越来越密。
她在这过程中一直在说
兹话。
不是对他说的,是对空气说的。
句子很短,每句三四个音节,句与句之间夹着急促的呼吸。
不是
词,是某种她自己民族的、在颠簸中本能吐出来的话。
老妪不在旁边,她一直在角落里低着
,两只手还
叠在腹前,拇指腹揉拇指腹。
阿史那氏的动作越来越快。
她的
往后仰,脖子拉长,可以看到喉结形状。
她的
房在胸前上下甩动,幅度大,
房落在胸骨上再弹起来,
在空气中画出弧线。
她嘴里的话语调变了,不再是短句,变成了一声拖长的单个音节。
像是某个名字。
那个名字的最后一个音不停地重复,kum,kum,kum,和着她身体上下起伏的节奏,像给自己喊号子。
赵珩的腹肌开始收缩了。
他的手从床面上抬起来,握住了她的腰。
手指张开,虎
卡在她髂骨的上缘。
她的腰在他掌心里继续上下动,皮肤出汗了,汗把她的身体变得更滑。
然后她的
道内壁开始收缩。
不是连续痉挛,是从宫颈
开始的高频震颤。
颤抖从
处往
道
蔓延,速度极快,幅度极小,像一根绷紧的琴弦被拨动了。
赵珩能感觉到那种高频震颤包覆在
表面。
阿史那氏仰
叫出一声,不是
兹话,就是一声没有字义的、从腹腔直接顶出来的喊叫。
声音在殿顶的藻井里弹回来,变成两层,一声刚落,另一声又起,叠在一起。
她的高
到了。
道内壁的多次收缩把一
温热的
体从宫颈
挤出来,浇在
上。
但她没有停,高
中的身体还在继续吞吐,只是节奏
了。
她的
四
肌在皮下颤,膝盖夹不住他髋骨的宽度了,往两侧滑出去。
她的手从他肩膀上松开了,在空中抓了一下,抓住床顶上垂下来的一条纱幔。
纱幔被她扯下来一截,盖在她背上。
这时赵珩翻过身。
他一直躺在她下面,没有动。现在他把她从身上翻下去,手从她腰上滑到髋骨,一翻,把她压在下面。
但她在下面不老实。
她的腿从侧面绕上来,勾住他的腰,把自己往上送。
他
,她往上迎。
他的
撞到宫颈
时她发出了一声从牙缝里挤出来的笑,不是嘲笑,是兴奋。
她把手臂从他的按压下抽出来,反过来又翻了上去。
她压住他。
他再翻回来。
两个
从床的中间滚到了床沿。
她的后背悬空了,半边身滑下床沿,手抓住床框才撑住。
她把腿缠在他腰后,脚踝上的铃铛滑下去磕在床框的木
上,发出一串急
的碎响。
他站在床沿,两只脚踩在砖上,把她按在床沿继续抽送。
她的
发从床沿垂下去,十几根辫子散在砖面上。
绿松石珠子磕在砖上,发出密密的碎响。
她倒悬的
看着殿顶,藻井上的描金龙纹在她倒过来的眼睛里是反的,龙爪朝天,龙尾压在云上。
她在倒悬的角度里又叫了一声。
然后她的身体倒转着从他身下滑下去,整具身体滑到砖上,脸侧贴住砖面。
辫子散了一地,铃铛在脚踝上响了一下就安静了。
她翻了个身,仰面躺在砖上,腿还缠在床沿放着。
她的胸
猛烈起伏,子宫余震尚未平息。
赵珩还跪在床沿。他低
看她。她躺在砖上,像一个休息中的骑手躺在她刚驯服的马旁边。
她从砖上抬起
,看着他。
嘴唇分着,呼吸还很急。
然后她笑了,是真正的笑。
嘴角那个天然上翘的弧度终于真实地弯上去了。
她说了一句
兹话。
音节比之前都短。
老妪从角落里站起来。她走到殿中央,弯腰的位置比平时更低,脸几乎快贴到地面,然后蹲下去,两条腿弯成弓步,双手撑地。
阿史那氏把脚踝上的铃铛解开,从砖上站起来,赤身走到老妪身边。她把手放在老妪的驼背上,低声说了句什么。然后她回
看赵珩。
老妪翻译:她说,
兹
有一句话:骑完一匹好马之后,不能马上再骑第二匹。
得等。
和马的心跳得一起降下来,降到一个拍子上。
她问皇帝